<div><div style="display: inline-block;"></div></div> <div style="overflow: hidden; zoom: 1; font-family: Arial, sans-serif; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="float: right; padding-right: 0px; padding-left: 10px;"><div style="padding-bottom: 5px;"><img src="http://www.chinese.rfi.fr/sites/chinese.filesrfi/imagecache/rfi_43_large/sites/images.rfi.fr/files/aef_image/2013-08-06_CHINA.JPG" alt="Locals try to shield themselves from the sun as they walk along a pedestrian street in downtown Shanghai August 6, 2013. The temperature in Shanghai rose to 41.1 degrees Celsius (106 degrees Fahrenheit) on Tuesday, according to local media. REUTERS/Carlos" title="Locals try to shield themselves from the sun as they walk along a pedestrian street in downtown Shanghai August 6, 2013. The temperature in Shanghai rose to 41.1 degrees Celsius (106 degrees Fahrenheit) on Tuesday, according to local media. REUTERS/Carlos" width="344" height="257" /><div style="font-size: 11px; color: gray; width: 344px;"><div style="font-size: 13px;">Locals try to shield themselves from the sun as they walk along a pedestrian street in downtown Shanghai August 6, 2013. The temperature in Shanghai rose to 41.1 degrees Celsius (106 degrees Fahrenheit) on Tuesday, according to local media. REUTERS/Carlos<div style="font-size: 13px;">Reuters/路透社</div></div></div></div></div><h2><p style="margin-bottom: 30px;"><span style="font-size: 10pt;">中国中央气象台今天上午6时继续发出高温橙色预警,这已是连续17天发出气温预警,浙江、江苏、安徽等省市局部地区最高气温可能超过摄氏40度。</span></p></h2><div style="clear: both;"></div></div><div style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="font-size: 15px; line-height: 1.6em; font-family: Georgia, Times, \’Times New Roman\’, serif;"><p>根据监测数据显示,今年以来至8月8日17时,全国共有112个国家气象观测站日最高气温突破历史极值,主要分布在江淮南部、江南东部及湖南北部、湖北东南部等地,部分地区日最高气温连日突破极值。高温影响范围约190万平方公里,影响人口约7亿左右。</p><p>中央气象台预计,未来3天,江南、江淮、江汉、黄淮、华南中北部、重庆等地仍将持续高温。</p><p>不过,11至12日,西北地区东部、华北、东北地区自西向东又将出现一次明显降水天气过程,可能有助于东南地区降温。 </p></div></div>