防火长城 一举两得

<p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; padding: 0px 40px 12px 0px; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 10pt;">德国之声评论员泽林认为,中国的互联网及软件产业越做越强。不仅仅是因为程序员们脑子里面有好主意,也是因为北京政府毫不手软的将国际竞争者堵在家门外。</span></p><div style="margin: 7px 0px 10px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: none; width: 700px; clear: both; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><a href="http://www.dw.de/%E9%98%B2%E7%81%AB%E9%95%BF%E5%9F%8E-%E4%B8%80%E4%B8%BE%E4%B8%A4%E5%BE%97/a-17418310#" rel="nofollow" style="text-decoration: none; cursor: pointer;"><img width="700" height="394" border="0" src="http://www.dw.de/image/0,,16677959_303,00.jpg" alt="Infografik Bildergalerie Chinas Firewall Bild 02" style="border-style: none; margin: 0px; padding: 0px; width: 700px;" /></a></div><div style="margin-bottom: 30px; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #3e3e3e; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;"><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">(德国之声中文网)社交网络不仅仅有社交功能,这让某些中国领导层的官员感到担心,它们在商业上也非常成功。中国政府高层对这两种现象都观察的非常仔细:脸书(Facebook)的市值目前是1000亿美金,比大众汽车集团的价值还要高。推特的预估市值是160亿美金,可以和阿迪达斯以及能源业巨头RWE相媲美。此外,手机短信息应用软件Whatsapp的业主也已经收到并回绝了好几个超过十几亿美元的收购意愿。仔细看看这些数字就会很快明白:大多数西方网络社交媒体平台在中国遭禁的原因不只是北京神经质地担心人民可以通过如此方便地联络工具造反。另一个让中国政府同样非常重视的事情是,不能就这样轻易地把自己巨大的软件及互联网市场拱手让给硅谷。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;"><span style="color: #000000; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">审查下依然有成就</span></p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: left; width: 340px;"><a href="http://www.dw.de/%E9%98%B2%E7%81%AB%E9%95%BF%E5%9F%8E-%E4%B8%80%E4%B8%BE%E4%B8%A4%E5%BE%97/a-17418310#" rel="nofollow" style="text-decoration: none; cursor: pointer;"><img width="340" height="191" border="0" src="http://www.dw.de/image/0,,17375644_404,00.jpg" alt="Smartphone Emojis in WhatsApp" title="微信和Whatsapp已经改变了人们的生活方式" style="border-style: none; margin: 0px; padding: 0px; width: 340px;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">微信和Whatsapp已经改变了人们的生活方式</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">取而代之的是,中国的国有企业支持推出了自己的产品。中国版Facebook叫做QQ,它有大约8亿用户。这意味着,QQ仅在一个国家的用户就已经和扎克伯格(Mark Zuckerberg)手下的原版脸书在全世界的用户一样多。中国版推特微博有5亿用户。Whatsapp的变身–&nbsp;<a href="http://www.dw.de/%E9%99%A8%E8%90%BD%E7%9A%84%E5%BE%AE%E5%8D%9A-%E4%B8%8A%E5%8D%87%E7%9A%84%E5%BE%AE%E4%BF%A1/a-17370060" style="text-decoration: none; color: #0087eb;">微信,</a>已经被安装在超过3亿中国用户的智能手机上。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">中国软件开发者的成就确实有可圈可点之处。而且中国版的社交网络也让审查变得更加轻松。和美国国家安全局(NSA)在西方国家网络中的做法不同,中国的审查人员不仅仅能够窃取信息,而且还能立即删除批评政府的信息。在这种&nbsp;<a href="http://www.dw.de/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E5%BD%93%E5%B1%80%E6%B8%85%E7%BD%91%E5%88%9D%E6%AD%A5%E6%88%90%E5%8A%9F/a-17263538" style="text-decoration: none; color: #0087eb;">审查力度下,</a>中国的社交网络平台还能如此受欢迎的原因是,中国人不仅仅是照抄了西方软件,而且还在此基础上巧妙的展开了进一步研发。微信早已经和在德国非常受欢迎的Whatsapp可以分庭抗礼。而且微信推出语音通讯的时间比Whatsapp早了一年。这个功能得到了中国用户的喜爱。他们现在打字的时候不用繁琐的在手机屏幕上划来划去,而是直接开口说话就行了。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;"><br /><span style="color: #000000; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">中国自主开发操作系统</span></p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px; float: right; width: 340px;"><a href="http://www.dw.de/%E9%98%B2%E7%81%AB%E9%95%BF%E5%9F%8E-%E4%B8%80%E4%B8%BE%E4%B8%A4%E5%BE%97/a-17418310#" rel="nofollow" style="text-decoration: none; cursor: pointer;"><img width="340" height="191" border="0" src="http://www.dw.de/image/0,,17272999_404,00.jpg" alt="Symbolbild China Internetzensur Zensur Internet" title="中国审查网络社交媒体的目的不仅仅是防止人民团结起来" style="border-style: none; margin: 0px; padding: 0px; width: 340px;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’;">中国审查网络社交媒体的目的不仅仅是防止人民团结起来</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;">全球各大操作系统开发商不久后也会开始担心自己在中国市场的份额。不久前有消息称,一个专家团正在开发中国自己的操作系统。这个叫做国产操作系统COS(China Operating System)的项目首先会推出智能手机操作平台,随后将延展至其他硬件平台。手里掌握着安卓的谷歌以及苹果公司肯定不愿意看到这种情况。不久前,这个来自加利福尼亚的公司还高兴了一下。经过数年的谈判后,苹果公司终于和中国最大的移动通讯网络提供商–中国移动达成了合作协议。但&nbsp;<a href="http://www.dw.de/%E4%B8%89%E6%98%9F%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%90%83%E6%8E%89%E8%8B%B9%E6%9E%9C/a-16978856" style="text-decoration: none; color: #0087eb;">苹果却高兴不了多久。</a>这家美国公司在中国市场的占有率只有大约6%,而其韩国竞争者三星的占有率为17%。北京方面一定会想办法打破这种局面。其目的非常明确:一家中国公司应该在自家市场上分得最大的那块蛋糕。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: \’MS Song\’, \’MS Hei\’; padding: 0px 40px 12px 0px;"><em>作者简介:生活在北京20余年的弗朗克&#183;泽林(Frank Sieren)是德国之声中国特派记者,也是德国知名的中国问题专家之一。</em></p></div></div>


Notice: Undefined offset: 0 in /home/chinai11/public_html/wp-content/plugins/custom-author/custom-author.php on line 91
发布于要闻