<p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; padding: 0px 40px 12px 0px; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; background-color: #ffffff;">与中企在欧洲市场能尽兴地"买买买"不同,无论是电动汽车、服装品牌或是铁路项目,许多德企在华投资面临着越来越多的障碍。赴华访问的德国经济部长加布里尔的行囊中装有一份长长的抱怨名单。</p><div style="margin: 7px 0px 10px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: none; width: 700px; clear: both; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E6%8A%95%E8%B5%84%E4%B9%8B%E8%B7%AF%E6%9B%B4%E5%B4%8E%E5%B2%96-%E5%9C%A8%E5%8D%8E%E5%BE%B7%E4%BC%81%E6%84%81%E6%9B%B4%E6%84%81/a-36211325#" link="/overlay/image/article/36211325/19064852" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img src="http://www.dw.com/image/19064852_303.jpg" alt="China Baustelle Wirtschaft (picture-alliance/dpa/D.Fei)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 700px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; width: 720px;"></p></div><div style="margin-bottom: 30px; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #3e3e3e; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei";"><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">(德国之声中文网)对华生意气氛之糟超过以往任何时候。德国驻北京的代表们指出,两年来,发往德国驻华使馆的抱怨和救助呼吁数量不断增加,而今年年初以来,数量再度剧增。抱怨的内容包括:新的市场壁垒、经营许可申请程序更加困难、与中国企业相比受歧视、强制技术转让以及依旧大行其道的产品剽窃。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">抱怨单太长了,经济部长加布里尔(Sigmar Gabriel,社民党籍)在北京的1天半逗留时间根本不够用。他有关抵制不受欢迎的投资以及保护德国关键技术不被收购一空的计划本已在中国人那里引起不满。中国企业在德国和欧洲不仅可以收购高科技企业,也可以收购汽车生产商或银行,而德国企业却不允许在中国有类似收购行为。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: left; width: 340px;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E6%8A%95%E8%B5%84%E4%B9%8B%E8%B7%AF%E6%9B%B4%E5%B4%8E%E5%B2%96-%E5%9C%A8%E5%8D%8E%E5%BE%B7%E4%BC%81%E6%84%81%E6%9B%B4%E6%84%81/a-36211325#" link="/overlay/image/article/36211325/18582425" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img border="0" width="340" height="191" src="http://www.dw.com/image/18582425_404.jpg" title="德国经济部长此次中国之行还要前往成都参加西博会。德国是今年西博会的主宾国" alt="Deutschland Sigmar Gabriel reist nach China (Getty Images/S. Gallup)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: "MS Song", "MS Hei";">德国经济部长此次中国之行还要前往成都参加西博会。德国是今年西博会的主宾国</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">这一中国"经济民族主义"的最好例子便是电动汽车的研发。根据新的立法计划,未来,外国生产商不仅必须申请经营许可,必须在中国生产,而且还要公开研发程序;中方伙伴则要证明,全面掌握了电动汽车技术。而缺了中方伙伴,外国汽车制造商本就不允许在中国经营。如此,德国汽车制造商就必须全盘交出全部电动汽车技术。一名业内专家指出,拟议中的这一法律意味着强迫性的、彻底的技术转让。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">中方还有其它计划,其中包括:外国汽车制造商必须根据时间表在中国制造部分电动汽车,否则就会积累负分,作为补偿,它们必须购买中方竞争者的产品,以得到正分,乃至经由这样的罚款共同替当地的竞争对手融资。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">德新社知悉,德国驻华大使克劳斯(Michael Clauß)4个月前致中国工信部长苗圩的一封要求作出澄清的信函至今没有回复。一名消息人士指出,不做回答这一事实证实了德方的一大忧虑,即:中方正在寻求实现一种工业政策目标。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">强制技术转让也涉及其它行业。消息圈内人士称,有意在中国生产的企业常常告知,中方要求它们出于安全理由公开其技术秘密,而且,须是"自愿"公开,否则,便有违于世贸组织禁止强制性技术转让的相关规定。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">在铁路项目的招标书中实行的评分制也意味着新障碍。根据这一评分制,本国企业一开始就先得10分,合资企业5分,外资企业0分。即使是部分在中国生产的克诺尔制动集团(Knorr-Bremse)也因此无法参与竞争。克诺尔集团在轨道和商用车辆制动系统制造方面全球领先,并在经济改革设计师邓小平实行开放国门政策伊始便进入了中国。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">食品和农业产品进口规定也更严苛。拟议中的检疫规定有可能导致从德国的进口陷入停滞状态。根据这一规定,未来,不仅是风险食品,而且,每一种糖果和饼干都须有认证。克劳斯大使在香港《南华早报》上撰文指出,这一法律草案明显超越了消费者保护界限,是明目张胆走向本国产品保护主义。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px; float: right; width: 340px;"><img border="0" width="340" height="191" src="http://www.dw.com/image/15382671_404.jpg" title="Hugo Boss遭到同行抄袭" alt="Hugo Boss Symbolbild (AP)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px; height: auto;" /><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: "MS Song", "MS Hei";">Hugo Boss遭到同行抄袭</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">受抱怨的还有越来越肆无忌惮的产品剽窃行为。德国时装生产商Hugo Boss便是著名受害者。Hugo Boss在法院输掉了针对中国竞争对手的诉讼案。中方竞争对手销售带有一个小小的"sunwen"字样的"Boss"标牌西装。在香港,法院禁止销售,但在内地,法院却裁决允许。现在,Hugo Boss提出建议,从该竞争对手那里购得在华销售权。克劳斯大使在信函中写道:问题清单"无限长,且包罗万象,难以了结" 。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">德国戴姆勒总裁蔡澈(Dieter Zetsche)反对阻止中国在欧洲投资的任何企图。他在《商报》周一(10月31日)刊登的一篇采访报道中强调,谁也无法确定不受欢迎的投资人的标准。蔡澈由此同经济部长加布里尔唱了反调。加布里尔计划制定更严格法律,增大中国人收购德国企业的难度。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">蔡澈在采访中表示,德国作为经济基地的强处正来自经济界和政府基本互不干预这一点。他不认为,以法律方式让中国人远离德国市场的做法会有任何效果。这位戴姆勒总裁指出,如果筑藩设篱,企业便会倦怠、慵懒。与此相关,他谈到了在专利保护方面获得的经验。他是这么说的:"曾几何时,人们都说,中国人剽窃、抄袭。这可是胡扯。中国人培养的工程师数量超过我们。因此,保护专利高度符合这个国家的自身利益"。</p></div></div>