华尔街日报:进军中国,脸书玩命也不管用

<p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; padding: 0px 40px 12px 0px; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; background-color: #ffffff;">脸书为进入中国市场铺垫了很多,也豁得出去。但目前看,非但社交网站没有进去,连做广告的商务平台也显露危机。</p><div style="margin: 7px 0px 10px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: none; width: 700px; clear: both; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%8D%8E%E5%B0%94%E8%A1%97%E6%97%A5%E6%8A%A5%E8%BF%9B%E5%86%9B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%84%B8%E4%B9%A6%E7%8E%A9%E5%91%BD%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E7%AE%A1%E7%94%A8/a-37348887?&amp;zhongwen=simp#" link="/overlay/image/article/37348887/19127150" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img src="http://www.dw.com/image/19127150_303.jpg" title="迎着霾,扎克伯格2016年3月北京慢跑" alt="China Beijing Mark Zuckerberg Facebook Jogging (picture-alliance/AP Photo/ Ng Han Guan)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 700px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; width: 720px;">迎着霾,扎克伯格2016年3月北京慢跑</p></div><div style="margin-bottom: 30px; font-family: Simsun; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #3e3e3e; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;;"><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">(德国之声中文网)脸书立志进入中国大陆市场,这一点该公司的创始人兼CEO扎克伯格说的很清楚。在他看来,在脸书继续发展的前景问题上,中国扮演着至关重要的角色。《华尔街日报》报道,扎克伯格在2015年时曾对互联网分析家们说,"很明显,你不能有一个联网全球人的愿望,却把最大的国家排斥在外。"</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">也就在2015年,脸书仿佛真的向进入中国市场迈出了可喜的一步。那年脸书得到中国官方在北京开设一处办公室的许可。这类许可一般被解读为中国政府愿意接下来让脸书连接7亿中国网民的信号。但脸书没有建起这个办公室,一方面的原因可能是许可证的期限非同寻常的短,只有3个月,但还有其他什么原因吗?总之,脸书发言人现在会告诉你,"那个时候我们的确考虑开办办公室,但今天却不考虑了。"</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">脸书曾于2005年注册了中文版www.facebook,cn ,2009年中国新疆地区发生血腥骚乱导致数百人丧生,之后脸书同推特等一道在大陆被禁,直到今年也没有解禁。这一情形下,在继续评估进入中国市场的同时,脸书将重点放在了广告上,并将香港和新加坡作为基地,在海外的商界、公司中进行推广。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;"><span style="color: #000000; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;;">小扎很拼</span></p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">很明显,扎克伯格进入中国的努力从未停止过,学习中文,在清华大学用中文进行近半小时的演讲;在脸书上晒全家福,用中文拜年;在公司总部接待到访的中国国家互联网信息办公室主任鲁炜;在华盛顿会晤中国国家主席习近平时用中文交谈。2016年扎克伯格在北京雾霾天气下慢跑经过天安门的照片在脸书上公布后立即疯传,一些评论调侃道"小扎太拼了"或者"感谢小扎帮着吸雾霾"。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: left; width: 340px;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%8D%8E%E5%B0%94%E8%A1%97%E6%97%A5%E6%8A%A5%E8%BF%9B%E5%86%9B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%84%B8%E4%B9%A6%E7%8E%A9%E5%91%BD%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E7%AE%A1%E7%94%A8/a-37348887?&amp;zhongwen=simp#" link="/overlay/image/article/37348887/19033096" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img border="0" width="340" height="191" src="http://www.dw.com/image/19033096_404.jpg" title="2016年小扎率全家用中文拜年" alt="Facebook Screenshot Mark Zuckerberg Chinesisches Neujahrsfest (Facebook/Mark Zuckerberg)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;;">2016年小扎率全家用中文拜年</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">更有甚者,去年11月《纽约时报》报道,为进军中国,脸书正开发一个能够被中国的审查制度接受的软件,它可以屏蔽掉政府不愿看到的政治敏感词汇。《华尔街时报》采访知情者报道,是扎克伯格亲自下达指示这样做的。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;"><span style="color: #000000; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;;">连做广告也难了</span></p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">习近平2015年访美前夕,特地在脸书上开户传播行程的信息,短短时间里有了100多万个赞。有人认为,这是对脸书放行的一个明显暗示,脸书这回有戏了。但事实是,扎克伯格所有的铺路搭桥的努力并没有立即换来入市的结果。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px; float: right; width: 340px;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%8D%8E%E5%B0%94%E8%A1%97%E6%97%A5%E6%8A%A5%E8%BF%9B%E5%86%9B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%84%B8%E4%B9%A6%E7%8E%A9%E5%91%BD%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E7%AE%A1%E7%94%A8/a-37348887?&amp;zhongwen=simp#" link="/overlay/image/article/37348887/18737091" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration: none; cursor: pointer;"><img border="0" width="340" height="191" src="http://www.dw.com/image/18737091_404.jpg" title="小扎2015年在西雅图微软总部会晤到访的中国国家主席习近平" alt="US China Internet Industrie Forum Seattle Xi Jinping Redmond Microsoft Campus Mark Zuckerberg (picture-alliance/dpa/Ted S. Warren)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;;">小扎2015年在西雅图微软总部会晤到访的中国国家主席习近平</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">从脸书一方看,他们也在犹豫。脸书在操作过程中会屏蔽掉某些内容,比如在德国封闭一些同纳粹有关的内容。但中国法律要求屏蔽的东西更多、更广。《华尔街时报》报道,脸书担心,如果同意中国的审查要求,可能会造成18亿用户的反感和抵制。知情者还透露,脸书担心步谷歌的后尘,一旦发现不能容忍审查,只能像谷歌一样做出撤出中国的决定。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: &quot;MS Song&quot;, &quot;MS Hei&quot;; padding: 0px 40px 12px 0px;">在目前还不能成为中国大陆社交媒体的背景下,脸书继续鼓励中国公司利用脸书平台做广告推广。但今年1月22日,中国工信部发出通知禁止使用VPN等翻墙软件,这样一来,公司在脸书上作商业广告的难度便提高了,脸书希望在中国发展的"第二条腿"也将行动不便。</p></div></div>


Notice: Undefined offset: 0 in /home/chinai11/public_html/wp-content/plugins/custom-author/custom-author.php on line 91
发布于要闻