涉华书籍遭延迟出版,澳大利亚人担忧中国影响力

<p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">这本书已经被作为一种惊天内幕大揭露来宣传,叙述了中国影响力如何渗入澳大利亚政界与媒体最高层。但是,上架几个月之前,出版社以担心诉讼为由推迟了它的发行。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">本月,《无声的侵略&#8212;&#8212;中国如何将澳大利亚变成傀儡国家》(Silent Invasion: How China Is Turning Australia into a Puppet State)一书推迟发行的决定令举国哗然,澳大利亚对中国的经济依赖日益增长,然而又担心落入这个崛起的亚洲超级大国的政治控制,此事正揭示出两种心态的日趋对立。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">批评人士把此事同今年一些欧洲知名学术出版社做出的决定相提并论,后者向中国读者<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/china/20170821/cambridge-university-press-academic-freedom/" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">屏蔽了</a>一些可能激怒共产党的文章。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">但是本书的延迟出版刺激了澳大利亚人一根特别敏感的神经,一系列事件已经令人们担忧<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20171116/china-students-censorship/" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">中国对言论自由的威胁</a>,此事成了最新的例子。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;艾伦与昂温出版社决定暂停出版这本书,几乎就是在证明中国对澳大利亚拥有过多的影响力,&#8221;澳大利亚国立大学国家安全学院(National Security College at Australian National University)院长罗里&#183;梅德卡夫(<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://researchers.anu.edu.au/researchers/medcalf-r" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">Rory Medcalf</a>)教授说。艾伦与昂温(Allen&Unwin)是澳大利亚最大的出版社之一。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">本书作者、在澳大利亚查尔斯特大学(Charles Sturt University)任教授的著名知识分子克莱夫&#183;汉密尔顿(<a rel="nofollow" target="_blank" href="http://news.csu.edu.au/experts/all/expert/clive-hamilton" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">Clive Hamilton</a>)称,北京精心策划了一场旨在影响澳大利亚、压制中国批评者的行动。他在这本尚未出版的书中对此进行了详细描述。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">汉密尔顿说,本书的一个章节里描述几位澳大利亚资深记者被公费邀请到中国,以便&#8220;令他们转变意见&#8221;,以更积极的态度报道中国。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">他还说,本书另一章里详细介绍了他所称的澳大利亚科学家和研究人员同中国军队大学之间的联系,他说这导致了实用科学技术落入中国人民解放军手中。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">本书原计划在四月份出版,汉密尔顿已经提交了书稿。但总部位于悉尼的艾伦与昂温在11月2日突然通知他,由于法律方面的考虑,它想推迟出版本书。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">汉密尔顿于是要求收回此书的出版权,实质上取消了艾伦与昂温的出版。汉密尔顿说,他会寻找另一个出版社。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">汉密尔顿说,这个决定是因为害怕激怒北京,这表明中国有能力限制澳大利亚人能够看到什么样的的信息&#8212;&#8212;正如他在本书中所提到的那样。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;我认为,西方重要出版社决定在本国审查批评中国的材料,这本书还是第一例,&#8221;汉密尔顿在接受采访时说。&#8220;许多人对言论自由遭受这样的攻击深感不安,人们看到澳大利亚的基本价值观正在受到破坏。&#8221;</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">出版社在一份声明中说,本书是汉密尔顿第九次与该公司合作,它决定推迟出版该书,直至&#8220;目前的某些事项在法庭上得到裁定。&#8221;</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">声明没有具体说明这些事项是什么。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;克莱夫不愿推迟出版,并要求返还他的权利,&#8221;声明称。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">不过,汉密尔顿已经公布了艾伦与昂温的首席执行官罗伯特&#183;戈尔曼(Robert Gorman)据称于11月8日发给他的一封电子邮件。邮件解释了推迟出版本书的原因:&#8220;2018年4月出版这本书太早了,我们没有足够的时间防范北京方面可能采取的行动对本书及本公司的潜在威胁。&#8221;</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;我们的律师提到北京势力的代理人最近对澳大利亚主流媒体机构进行了法律打击,&#8221;该邮件称。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">这封邮件的内容已经被当地的新闻媒体广泛报道。当被要求置评时,艾伦与昂温拒绝证实或否认邮件的真实性。戈尔曼没有公开否认这封电子邮件的真实性。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">汉密尔顿表示,出版社很可能指的是两起针对两家澳大利亚媒体公司的诽谤诉讼:一家是重要电视台澳大利亚广播公司(Australian Broadcasting Corporation),另一家是报纸出版公司费尔法克斯媒体集团(Fairfax media),两起案件目前都在审理中。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">其中一起诉讼是华裔澳大利亚商人周泽荣(Chau Chak Wing)提起的,他是澳大利亚政界的一位主要捐款人。周泽荣博士声称澳大利亚广播公司的一则电视新闻报道损害了他的个人声誉和职业声誉,因此要求该公司做出赔偿。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;"><a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20170607/china-political-influence-campaign-finance/" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">那则报道</a>出现在一个热门时事节目中,称澳大利亚国内间谍组织澳大利亚安全情报机构(Australian Security Intelligence Organization)曾警告各政党,不要接受两名华裔的捐款,其中一人就是周泽荣,据称他与中国政府有关。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">周泽荣一直坚称,他的竞选捐款完全是合法的,与中国政府没有关系。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">这则新闻报道在澳大利亚引发了关于其民主政治体制多么容易受到外国势力影响的激烈争论,尤其是来自中国的影响。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">对澳大利亚来说,中国的干预是一个微妙的问题。澳大利亚是美国的盟友,但它对自己最大的贸易伙伴中国持欢迎态度,大量引入中国的投资者、移民和留学生。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;这本书详细地展示出,中国在澳大利亚的影响力远比我们想像的要深得多,&#8221;汉密尔顿说。他是一位多产的作家,2009年因&#8220;对公共辩论和政策发展的贡献&#8221;获得了澳大利亚的一项最高荣誉&#8212;&#8212;澳大利亚勋章(Order of Australia)。&#8220;我认为,我揭露的一些材料甚至令我们的情报机构感到震惊,&#8221;他说。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">澳大利亚墨尔本乐卓博大学(La Trobe University)的政治学和亚洲研究教授雷国俊(James Leibold)表示,这样一本书籍的出版遭到阻止,特别是作者还是以汉密尔顿这样的著名作家,这充分表明中国向出版社等媒体公司施压的能力日益增强。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">上个月,世界上最大的学术出版社之一,施普林格&#183;自然出版集团(Springer Nature)<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/china/20171102/china-springer-nature-censorship/" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">因自我审查遭到批评</a>,因为它屈服于中国政府的要求,屏蔽了其中文网站上数百篇涉及台湾、西藏和中国政治等敏感话题的文章。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">8月,另一家出版社&#8212;&#8212;剑桥大学出版社(Cambridge University Press)&#8212;&#8212;<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/china/20170821/cambridge-university-press-academic-freedom/" style="text-decoration: none; color: #004276; outline: 0px;">承认,撤掉了</a>其学术期刊《中国季刊》(China Quarterly)中文网站上约300篇提到1989年天安门大屠杀等话题的文章。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">专家表示,澳大利亚出版社艾伦与昂温推迟一本书与中国以外的读者见面的时间,表明事态进一步恶化。</p><p style="line-height: 24px; font-size: 14px; font-family: Arial, &quot;Heiti SC&quot;, &quot;Microsoft Yahei&quot;, simsun, sans-serif;">&#8220;澳大利亚是一个风向标,&#8221;国家安全学院的梅德卡夫教授说。&#8220;如果异见能在这里被遏制,那么它可以在任何地方被遏制。&#8221;</p><br /> <div class="grammarly-disable-indicator"></div><div class="grammarly-disable-indicator"></div>