<p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; padding: 0px 40px 12px 0px; font-size: 19px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; background-color: #ffffff;">中国对欧洲的投资热度不减,德国计划通过欧盟立法来加强对并购行为的审查和控制。据德国经济部官员透露,德国已经和法意联合起草了一份相关法律草案。</p><div style="margin: 7px 0px 10px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: none; width: 700px; clear: both; font-family: "Microsoft YaHei"; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%BE%B7%E6%B3%95%E6%84%8F%E8%81%94%E6%89%8B%E6%AC%A7%E7%9B%9F%E6%8B%9F%E5%87%BA%E5%8F%B0%E6%B3%95%E5%BE%8B%E4%B8%A5%E6%8E%A7%E4%B8%AD%E8%B5%84%E6%94%B6%E8%B4%AD/a-42340250?&zhongwen=simp#" link="/overlay/image/article/42340250/39650568" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration-line: none;"><img src="http://www.dw.com/image/39650568_303.jpg" title="Deutschland Kuka (picture alliance/dpa/K.-J. Hildenbrand)" alt="Deutschland Kuka (picture alliance/dpa/K.-J. Hildenbrand)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 700px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; width: 720px;">机器人制造商库卡2016年被中国家电巨头美的收购</p></div><div style="margin-bottom: 30px; font-family: "Microsoft YaHei"; font-size: medium; background-color: #ffffff;"><div style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #3e3e3e; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei";"><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">(德国之声中文网)据媒体报道,面对来自中国的投资者,德国联邦政府计划通过更为严格的欧盟法律加强对德国企业的保护。德国经济部国务秘书马赫尼希(Matthias Machnig)在接受《周日世界报》(Welt am Sonntag)采访时指出,欧盟有必要在今年之内尽快出台相关的规定,以有效地遏制中资在欧洲的收购热潮,减少科技和专业知识外流。</p><div style="margin: 0px; padding: 7px 20px 10px 0px; float: left; width: 340px;"><a href="http://www.dw.com/zh/%E5%BE%B7%E6%B3%95%E6%84%8F%E8%81%94%E6%89%8B%E6%AC%A7%E7%9B%9F%E6%8B%9F%E5%87%BA%E5%8F%B0%E6%B3%95%E5%BE%8B%E4%B8%A5%E6%8E%A7%E4%B8%AD%E8%B5%84%E6%94%B6%E8%B4%AD/a-42340250?&zhongwen=simp#" link="/overlay/image/article/42340250/18537771" rel="nofollow" style="color: #0087eb; text-decoration-line: none;"><img width="340" height="191" src="http://www.dw.com/image/18537771_404.jpg" title="经济部国务秘书马赫尼希" alt="Deutschland Matthias Machnig Staatssekretär im Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (Getty Images/AFP/J. Thys)" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 340px; height: auto;" /></a><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; color: #888888; padding: 4px 0px; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: "MS Song", "MS Hei";">经济部国务秘书马赫尼希</p></div><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">这位社民党经济官员还表示,如果德国和欧洲在未来仍然希望保持经济上的成功和创新优势,那么政府就必须有条件对于那些受国家控制的、战略性的企业收购行为进行更为仔细的审核,在紧急情况下政府也应该有权叫停相关交易。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">审计咨询公司安永(EY)近日发表的报告显示,2017年,中国投资者收购或参股的德国企业有54家,虽然从数量上看少于2016年创纪录的68家,但投资总金额高达137亿美元,比去年多出9%。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">中国企业2017年在整个欧洲的总投资金额为576亿美元,与2016年的858亿美元相比,总额减少约三分之一,但其中德国最受中国投资者的青睐,其次是英国(44家)和意大利(24家)。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">欧盟企业拥有优秀的技术创新能力,在全世界都颇具吸引力,德国经济部国务秘书马赫尼希指出。但是企业并购数量的增多常常却伴随着扭曲市场规则的融资条件。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;"><span style="color: #000000; font-family: "MS Song", "MS Hei"; font-size: 19px;"><br />有保护主义之嫌?</span>他表示,在这一背景下,德国发起了一项倡议,以求在欧盟框架内对外国直接投资进行更为严格的监控。德国已经和法国、意大利联合起草了一份相关的立法草案,目前正在议会审议阶段。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">在去年12月在巴西举行的世贸组织(WTO)部长级会议上,马赫尼希是德国代表团的团长。世贸组织总干事阿泽维多(Roberto Azevedo)曾经提醒各国领导人要"抵制保护主义的诱惑"。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">科隆经济研究所(IW)的专家鲁舍(Christian Rusche)对《周日世界报》表示,在大多数情况下,中国企业在德国的交易总额实际上只有不到50%是公开的。</p><p style="-webkit-font-smoothing: antialiased; font-size: 17px; line-height: 25px; font-family: "MS Song", "MS Hei"; padding: 0px 40px 12px 0px;">近年来,中国投资者在欧洲大规模进行企业并购行为,尤其是一些在相关行业具有领军地位的重要企业被中方收购,引起了政界和经济界的担忧。2017年,中国海航集团以33亿欧元购入德意志银行股份并成为德意志银行最大股东。2016年,美的斥资近47亿欧元收购了德国工业机器人生产商库卡。</p></div></div>