<div></div><div><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">韩国首尔——本周与离群索居的朝鲜领导人金正恩(Kim Jong-un)<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20180307/korea-weapons-trump-kim/" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">坐在一起</a>时,韩国高级特使为外交经验仅限于会见中国、古巴和叙利亚官员的金正恩准备了一系列议题。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">这是一个直接向金正恩提出解除核武器理由的难得机会,但也是一个估量这位年轻独裁者的罕见机会。尽管他的武器试验让世界陷入了恐慌,但他本人依然是个谜。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">尽管如此,韩国官员称,特使们没料到金正恩在周一四个多小时的会面过程中有多么“友善和大胆”。 </p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">他们准备请求金正恩不要让韩国和美国将于4月开始的联合军事演习破坏脆弱的关系缓和局面。传统上,朝鲜会通过进行大型导弹试验来对这类演习进行反击。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">“我们希望您能再做出一个大胆的决定,这样我们就能克服这个障碍了,”韩国首席代表郑义荣(Chung Eui-yong)的手写备忘录中的一个要点写道。朝鲜官方电视台拍到了这句话。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">年仅34岁的金正恩令年长他很多的韩国外交官大感意外。他不仅接受了韩美联合军演,而且表示愿意与华盛顿就中止其核武器计划启动谈判。金正恩还告诉他们,在谈判期间,他将暂停所有核武器和弹道导弹试验。</p><figure style="box-sizing: border-box; margin: 2rem -0.9375rem; width: auto; padding: 0px; border: none; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif; font-size: 16px;"><div style="box-sizing: border-box; width: 600px; float: none; margin: 0px;"><img src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-2/08kim-2-master1050.jpg" alt="周一,金正恩微笑着和韩国代表团分坐在谈判桌的两边。" data-src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-2/08kim-2-master1050.jpg" style="box-sizing: border-box; width: 600px; height: auto;" /></div><figcaption style="box-sizing: border-box; padding-left: 0.9375rem; line-height: 1em; font-family: Helvetica, Arial, Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;"><span style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.8125rem; color: #666666;">周一,金正恩微笑着和韩国代表团分坐在谈判桌的两边。</span> <cite style="box-sizing: border-box; display: inline; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.6875rem; color: #666666; text-transform: uppercase; font-style: normal;">KOREAN CENTRAL NEWS AGENCY</cite></figcaption></figure><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">这是金正恩在国际外交舞台上令人眼前一亮的首秀。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">这也是金正恩的一个重大转变。就在几个月前,他进行了一连串的核武器和洲际弹道导弹试验,引发了外界对朝鲜半岛爆发战争的担忧。很多人认为金正恩是一个顽固的独裁者,不计后果地发展核武器。现在,他打破了接待韩国特使的惯常礼节,而他们是来请他改弦易张的。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">韩国官员首次获邀进入金正恩所在的执政党劳动党(Workers’ Party)总部。在那里,金正恩保留了一间办公室。他面带微笑地坐在谈判桌的另一边,韩国官员则似乎倾听着他说的每一个字。他的妻子李雪主(Ri Sol-ju)作为朝鲜第一夫人首先被介绍给韩国来宾。四个多小时的会谈和用餐结束后,当客人要离开时,金正恩陪他们走出来,微笑着挥手告别。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">“作为一个流氓国家的领导人,他不好对付,”曾担任韩国副外长,现在韩国首都首尔的高丽大学(Korea University)任教的金圣翰(Kim Sung-han)说。“他有胆量,但也非常注重细节。他雄心勃勃,渴望胜利。”</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">他的父亲金正日(Kim Jong-il)一直以神秘且阴沉的的独裁者形象统治朝鲜,直到2011年去世。曾就读于瑞士一所寄宿学校的金正恩把自己塑造成了一个爱笑、外向和年轻的领导人,即便是在他通过血腥地<a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.nytimes.com/2013/12/14/world/asia/execution-raises-doubts-about-kims-grip-on-north-korea.html" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">清洗权贵</a>来巩固自己的极权主义权力时。本周,他扮演了一位经验丰富的外交官,坐在一屋子毕恭毕敬的韩国谈判代表中主持会谈。充斥着宣传的朝鲜官方媒体没有漏掉这一点,以头版文章和大幅彩色照片予以强调。金正恩将于4月末前往朝韩边境,同韩国总统文在寅(Moon Jae-in)举行首脑会议。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">但在不透明的朝鲜政权的策略中,同意进行无核化会谈并不能保证朝鲜将开始拆除核武库。在主动提出加入这样的谈判时,金正恩说,只有不再感到存在来自外部的军事威胁时,他才会放弃核武器。之前的努力都因为同样的障碍而失败:美国应该采取多少行动来让朝鲜感到足够安全,可以放弃核武器。</p><figure style="box-sizing: border-box; margin: 2rem -0.9375rem; width: auto; padding: 0px; border: none; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif; font-size: 16px;"><div style="box-sizing: border-box; width: 600px; float: none; margin: 0px;"><img src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-3/merlin_135070788_a365cc53-7f77-46e4-9afd-59471af6c881-master1050.jpg" alt="年仅34岁的金正恩表示愿意就终止核计划启动谈判,这令年长他很多的韩国外交官大感意外。" data-src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-3/merlin_135070788_a365cc53-7f77-46e4-9afd-59471af6c881-master1050.jpg" style="box-sizing: border-box; width: 600px; height: auto;" /></div><figcaption style="box-sizing: border-box; padding-left: 0.9375rem; line-height: 1em; font-family: Helvetica, Arial, Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;"><span style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.8125rem; color: #666666;">年仅34岁的金正恩表示愿意就终止核计划启动谈判,这令年长他很多的韩国外交官大感意外。</span> <cite style="box-sizing: border-box; display: inline; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.6875rem; color: #666666; text-transform: uppercase; font-style: normal;">THE BLUE HOUSE</cite></figcaption></figure><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">为了应对朝鲜,特朗普政府以军事威胁为后盾,加大了对该国的经济压力。<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://www.nytimes.com/2018/02/27/world/asia/trump-north-korea-talks.html" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">特朗普总统表示</a>,他“只有在合适的条件下”才愿意进行谈判,官员们坚持要求朝鲜采取行动,在谈判可以开始之前让他们相信该国有诚意实现无核化。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">一些分析人士警告,金正恩的魅力攻势背后隐藏着一个狡猾的企图,即躲避严厉的国际制裁,并且遏制华盛顿发出的关于军事行动的言论。随着<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://www.nytimes.com/2017/12/22/world/asia/north-korea-security-council-nuclear-missile-sanctions.html" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">联合国对于朝鲜的主要出口商品煤炭、鱼类和纺织品等下达了禁令</a>,该国对唯一主要贸易伙伴中国的出口量在近几个月内下跌了60%至80%,这对金正恩复苏该国经济,并通过贿赂来让该国精英保持满意的能力可能造成沉重打击。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">“要么金正恩的新年决心真的是做一个好人,要么他的微笑和对首尔发出的柔软信息是一种策略,目的是为了争取时间和金钱来完成他自己的核武态势评估,”塔夫茨大学弗莱彻法律与外交学院(Fletcher School of Law and Diplomacy at Tufts University)的朝鲜问题专家李晟允(Lee Sung-yoon)说。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">虽然韩国总统文在寅一再呼吁与平壤进行对话,但两国关系陷入了僵局,直到金正恩在他的元旦讲话中提议韩朝对话,并提出要派遣数百名运动员和拉拉队员参加韩国平昌的冬奥会。金正恩还派他的<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://www.nytimes.com/2018/02/08/world/asia/north-korea-kim-sister-olympics.html" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">胞妹金与正(Kim Yo-jong)</a>和文在寅进行了会面,<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20180210/kim-yo-jong-history-facts/" style="box-sizing: border-box; color: #004276; text-decoration-line: none;">并邀请他参加峰会</a>。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">美国官员立即邀功,表示他们对朝鲜施加“最大”压力就是为了金正恩就范。美国驻联合国大使尼基·R·黑利(Nikki R. Haley)上个月表示:“把拉拉队派到平昌是一种绝望的表现,而非民族自豪感。”</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">然而,首尔东国大学(Dongguk University)研究朝鲜问题的教授高有焕(Koh Yu-hwan)称,还有其他一些因素在起作用:金正恩对于自己已经手握他所希望拥有的核威慑的自信,将使其在应对华盛顿和首尔的过程中拥有比其父大得多的优势。朝鲜现在表示,它会以“平等”核大国的身份与华盛顿进行任何谈判。</p><figure style="box-sizing: border-box; margin: 2rem -0.9375rem; width: auto; padding: 0px; border: none; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif; font-size: 16px;"><div style="box-sizing: border-box; width: 600px; float: none; margin: 0px;"><img src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-4/merlin_135070740_9b61ff4d-ce9b-4ddf-8b45-cabea54817e6-master1050.jpg" alt="金正恩的妻子李雪主作为朝鲜第一夫人首先被介绍给韩国来宾。" data-src="https://static01.nyt.com/images/2018/03/08/world/08kim-4/merlin_135070740_9b61ff4d-ce9b-4ddf-8b45-cabea54817e6-master1050.jpg" style="box-sizing: border-box; width: 600px; height: auto;" /></div><figcaption style="box-sizing: border-box; padding-left: 0.9375rem; line-height: 1em; font-family: Helvetica, Arial, Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;"><span style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.8125rem; color: #666666;">金正恩的妻子李雪主作为朝鲜第一夫人首先被介绍给韩国来宾。</span> <cite style="box-sizing: border-box; display: inline; margin: 0px 0px 0.125rem; font-size: 0.6875rem; color: #666666; text-transform: uppercase; font-style: normal;">KOREAN CENTRAL NEWS AGENCY</cite></figcaption></figure><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">“我们看到他对于自己的行为越来越自信,”高有焕说。“如果我们看看过去几个月发生的事,是金正恩在每一个关键节点上采取了主动。”</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">金正恩掌权的头几年,在国内确立了不受挑战的权威,并建立了一座核武库。但他仍然面对着他父亲未能实现的政策目标:复苏奄奄一息的经济。一些分析人士称,金正恩可能已经意识到,如果不在核武器计划上作出妥协,他就无法达成目标。</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">“他想要展示他手中权力的信心及其稳定性,”首尔的朝鲜问题研究大学(University of North Korean Studies)教授杨武仁(Yang Moo-jin)说。“但经济是他在平息人民的不满和树立其领导地位上的最后一项挑战,他知道如果不改善与韩国和美国的关系,就无法修复经济。”</p><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif;">但考虑到朝鲜半岛长期以来的战争、武装冲突、破坏和破裂的协议,金正恩的提议受到了强烈质疑。分析人士警告,一旦“无核化”谈判开始,朝鲜可能会不断讨价还价,迫使华盛顿承认其为核大国,以换取该国不扩大武器项目,尤其是其洲际弹道导弹(ICBM)的承诺。</p><section style="box-sizing: border-box; border: none; padding-left: 0px; margin: 0px auto; max-width: 35.625rem; font-family: Georgia, "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif; font-size: 16px;"><p style="box-sizing: border-box; font-size: 1.125rem; line-height: 1.875em; margin-bottom: 1.75rem; color: #333333;">“自诞生以来,朝鲜就从来没有诚心诚意地落实过任何协议,”首尔韩国自由民主研究所(Korea Institute for Liberal Democracy)的所长柳东烈(Yoo Dong-ryul,音)说。“通过和朝鲜合作,韩国在为它的骗局做担保。”</p></section><footer style="box-sizing: border-box; border-top: 1px solid #dddddd; padding-top: 0.5rem; width: 570px; max-width: 35.625rem; margin: 0px auto; font-family: "PingFang SC", "Heiti SC", "Microsoft Yahei", simsun, sans-serif; font-size: 16px;"><p style="box-sizing: border-box; color: #999999; font-size: 0.8125rem; line-height: 1.5rem;"><span style="box-sizing: border-box;">Rick Gladstone自纽约对本文有报道贡献。<br style="box-sizing: border-box;" />翻译:王相宜,Ziyu</span></p></footer> </div>