<div><img src="/EditBackyard/EditorData/Photo/2020/Sep/919202019-1.png" width="650" height="365" alt="" /></div><div><span style="color: #768492; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 14px; background-color: #ffffff;">英国驻华大使吴若兰(Caroline Wilson)2020年9月16日在推特上贴出一张与中国驻英国大使吴晓明的合影。照片中,两人合拿一本《习近平谈治国理政》(Caroline Wilson/Twitter)</span></div><div> </div><div><span style="box-sizing: inherit; text-transform: uppercase; float: left; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">华盛顿 — </span><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">英国最新的驻华大使吴若兰(Caroline Wilson)今年六月刚被任命,本月到任。就在赶赴北京之前,这位高级外交官在推特上贴出一张与中国大使合举“习宝书”的照片,引发外界对其是否能推动和维护英国价值和利益产生了质疑。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">吴若兰星期三(9月16日)在中国驻英使馆同刘晓明大使会面之后,于个人官方推特账户上展示了自己同刘大使共同手捧《习近平谈治国理政》英文版的一张合照,吴若兰在推文中说:</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">“赶赴北京之前与刘晓明大使一次非常宝贵的会晤。我们能够、也必须同中方在气候、卫生、贸易、以及比较棘手的问题上,展开富有雄心的合作。我期待本着英国价值观,推动英中之间成熟、积极的关系。”</p><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; clear: both; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"></div><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px 0px 32px; padding: 0px; clear: both; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; width: 649.766px;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 10px 0px; padding: 0px; display: flex; max-width: 550px; width: 550px;"><iframe id="twitter-widget-0" scrolling="no" frameborder="0" allowtransparency="true" allowfullscreen="true" title="Twitter Tweet" src="https://platform.twitter.com/embed/index.html?dnt=false&embedId=twitter-widget-0&frame=false&hideCard=false&hideThread=false&id=1306231931005272064&lang=en&origin=https%3A%2F%2Fwww.voachinese.com%2Fa%2Fuk-ambassador-china-stirs-uproar-photo-promoting-xi-jinping-20200918%2F5589689.html&siteScreenName=voachinese&theme=light&widgetsVersion=219d021%3A1598982042171&width=550px" data-tweet-id="1306231931005272064" style="box-sizing: inherit; width: 0px; position: absolute; visibility: hidden; height: 0px; display: block; flex-grow: 1;"></iframe></div><blockquote data-twitter-extracted-i1600519596158260026="true" style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px;"><p dir="ltr" style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px;">Valuable meeting with <a href="https://twitter.com/AmbLiuXiaoMing?ref_src=twsrc%5Etfw" style="box-sizing: inherit; touch-action: manipulation; text-decoration-line: none; color: #28537d;">@AmbLiuXiaoMing</a> before heading to Beijing. We can and must work for ambitious UK-China collaboration, on climate, health, trade, engaging on trickier topics too. I look forward to supporting a mature, positive UK-China relationship, in line with UK values. <a href="https://t.co/J98XPqhrRI" style="box-sizing: inherit; touch-action: manipulation; text-decoration-line: none; color: #28537d;">pic.twitter.com/J98XPqhrRI</a></p>— Caroline Wilson (@CWilson_FCDO) <a href="https://twitter.com/CWilson_FCDO/status/1306231931005272064?ref_src=twsrc%5Etfw" style="box-sizing: inherit; touch-action: manipulation; text-decoration-line: none; color: #28537d;">September 16, 2020</a></blockquote></div></div></div><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"><strong style="box-sizing: inherit;">两位大使、两张照片引热议</strong></p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">吴若兰的推文和照片发布不久,即引起各界关注。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">截至周五,英国驻华使馆官方推特即收到一千多条相关留言,其中只有极少数留言赞美吴若兰是“这一绝对关键位置的最佳人选,”绝大多数网民认为这则推文极为不合时宜。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">一位网民留言:“手举习语录,她还怎么可能同时高举英国价值呢?”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">“这跟手举毛主席语录有什么区别?”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">“我在想吴大使是不是要把习近平的‘新时代社会主义思想’介绍到西方。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">“你手里拿什么拍照不好——比如说拿本汉语字典、或者是北京故宫游览书——总比这个好吧?”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">另一些网民甚至找出1938年英国前首相张伯伦和希特勒在签署慕尼黑协定时的合照,贴在吴大使的推文后面。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">“即便是刘晓明也都没有贴这张照片,”一位网民说。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">刘晓明在与吴若兰会晤之后,也在其官方推特网页上晒出了双方的另一张合照。相比之下颇为中规中矩,两人分别站在国旗下,并没有手捧“习宝书”的镜头。</p><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px 0px 32px; padding: 0px; clear: both; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"><figure style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; position: relative;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; contain: content; font-size: 0px;"><img alt="中国驻英国大使吴晓明2020年9月16日推特截图" src="https://gdb.voanews.com/5FE6D51E-ED73-42B3-ADCA-301EBD7228FC_w650_r1_s.png" style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; max-width: 100%; height: auto; width: 649.766px; cursor: pointer;" /></div></div><figcaption style="box-sizing: inherit;"><span style="box-sizing: inherit; color: #768492; font-size: 14px; padding-top: 8px; display: block; margin-bottom: 0px;">中国驻英国大使吴晓明2020年9月16日推特截图</span></figcaption></figure></div><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">值得一提的是,刘晓明贴出的合影中,中英国旗摆放位置是中国五星旗居中,照片拍出来的效果看起来是两位大使都站在红旗下,英国国旗几乎看不见。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">生在红旗下、但是选择挑战共产党一党专政的中国著名异议人士魏京生评论说,仅从这一点,就可以看出,刘晓明比吴若兰要“聪明”许多。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">魏京生说:“刘晓明知道‘物极必反’。”他解释说,长期担任中国驻英大使的刘晓明已从经验中总结出来,什么事做得过火,反而会起反作用。就这件事来看,魏京生认为,吴若兰看似要帮中国政府的忙,但这么急于表态,实际上势必引起反弹。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">吴若兰的推文还没发出多久,英国诺丁汉大学的社会和政治学者安德烈亚斯·富尔达(Andreas Fulda)就在网上呼吁公众找出这一推文的特殊之处:“大家快来看一看,这张照片有什么问题?”</p><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; clear: both; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"></div><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px 0px 32px; padding: 0px; clear: both; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px; width: 649.766px;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px;"><div style="box-sizing: inherit; margin: 10px 0px; padding: 0px; display: flex; max-width: 550px; width: 550px;"><iframe id="twitter-widget-1" scrolling="no" frameborder="0" allowtransparency="true" allowfullscreen="true" title="Twitter Tweet" src="https://platform.twitter.com/embed/index.html?dnt=false&embedId=twitter-widget-1&frame=false&hideCard=false&hideThread=false&id=1306478173849296902&lang=en&origin=https%3A%2F%2Fwww.voachinese.com%2Fa%2Fuk-ambassador-china-stirs-uproar-photo-promoting-xi-jinping-20200918%2F5589689.html&siteScreenName=voachinese&theme=light&widgetsVersion=219d021%3A1598982042171&width=550px" data-tweet-id="1306478173849296902" style="box-sizing: inherit; width: 0px; position: absolute; visibility: hidden; height: 0px; display: block; flex-grow: 1;"></iframe></div><blockquote data-twitter-extracted-i1600519596158260026="true" style="box-sizing: inherit; margin: 0px; padding: 0px;"><p dir="ltr" style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px;">What’s wrong with this picture? Please let Ambassador Wilson know. <a href="https://t.co/dpGGmpGKiQ" style="box-sizing: inherit; touch-action: manipulation; text-decoration-line: none; color: #28537d;">https://t.co/dpGGmpGKiQ</a></p>— Andreas Fulda (@AMFChina) <a href="https://twitter.com/AMFChina/status/1306478173849296902?ref_src=twsrc%5Etfw" style="box-sizing: inherit; touch-action: manipulation; text-decoration-line: none; color: #28537d;">September 17, 2020</a></blockquote></div></div></div><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">一位来自香港、自称作家和坚决捍卫民主的“RichS”在推特上留言说:吴若兰“不仅拍了这样的照片,还兴高采烈地把它贴出去,给全世界看;这岂不是凸显了无知吗?要不然就是非常想得到某一个人的首肯。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">截止到星期五晚间,这一评论获得了500多次点赞。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">英国东部赫尔德福特郡的一位地方议员也注意到了这条消息,他的留言是:“这太丢人了。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;"><strong style="box-sizing: inherit;">英国外交部的反应</strong></p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">星期五,英国外交部就这一事件在回答美国之音提问时说:“我们对华政策是对话,即便遇到困难,我们的方式也(与这一政策)一致。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">英国外交部的一位发言人还对美国之音表示:“我们必须采取标准一致的途径,通过接触来提出英方不能同意、或无法与中方妥协的问题,比如人权问题和香港问题。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">盖思德(Roger Garside)职业生涯中曾经两度出任英国驻华外交官。他从伦敦接受美国之音采访时说,“以我过去多年从事外交生涯的经验,我对我国刚被任命的派驻中华人民共和国大使能有这样的行为,感到震惊。我从来没有见过任何一个英国外交官会有如此行为。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">英国最近在禁止中国电信巨头华为参与5G网络建设等问题上态度强硬,吴若兰的推文被一些人解读为是在向北京示好。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">盖思德认为有这样的可能。“但那是非常愚蠢的想法,” 盖思德说。他认为,中国在处理国际关系时,非常冷静、客观,一切从实际利益出发,不会注重这种肤浅的表态。</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">澳大利亚著名学者兼政论作家克莱夫·汉密尔顿(Clive Hamilton)近年来撰写了多部有关中共全球战略和中共在澳大利亚、英国等西方国家政界、商界渗透的著作,引起国际强烈反响。他从澳大利亚首都堪培拉接受美国之音采访时说:“在我看来,相较于英国全国上下今年的政治变动,英国外交界显然落后于时代了;英国外交界尚未因中共的野心及其残酷无情的行为方式而觉醒。”</p><p style="box-sizing: inherit; margin-bottom: 24px; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">他说,问题的核心在于,英国新任命的驻华大使“最终可能成为替中国的政策方针在伦敦游说的工具,而不是推动英国的政策。”</p><p style="box-sizing: inherit; padding: 0px; color: #222f3a; font-family: NSimSun, SimSun, PMingLiU, Arial, Helvetica, "Arial Unicode MS", sans-serif; font-size: 16px; background-color: #ffffff;">汉密尔顿最近撰写的有关中共在海外扩张的新书书名为“Hidden Hand”,即“看不见的手”。他与英国政坛人士也有深厚的往来。他对美国之音表示,虽然吴若兰大使的推文以及晒照事件尚未受到来自官方的公开批评,但是“私下里,很多对中共怀有异议的英国政界人士已经对其作为深感不安。”</p> </div>